< Josué 15 >

1 O lote para a tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias, estava na fronteira de Edom, mesmo no deserto de Zin em direção ao sul, na parte mais ao sul.
猶大支派的子孫按照家族,抽籤分得的土地是在極南部,以厄東邊境為界,南至親曠野。
2 A fronteira sul deles era a partir da parte mais extrema do Mar Salgado, a partir da baía que olha para o sul;
南方的邊界起自鹽海頂端,即海灣南端,
3 e saiu para o sul da subida de Akrabbim, e passou para Zin, e subiu pelo sul de Kadesh Barnea, e passou por Hezron, subiu para Addar, e virou para Karka;
沿阿刻辣賓山坡之南,經親曠野,上至卡德士巴爾乃亞之南,再由此經過赫茲龍,上至阿達爾,再繞過卡爾卡,
4 e passou para Azmon, saiu no riacho do Egito; e a fronteira terminou no mar. Esta será sua fronteira sul.
穿過阿茲孟直到埃及小河,而後廷至大海:以上是他們南方的邊界。
5 A fronteira leste era o Mar Salgado, mesmo até o fim do Jordão. A fronteira do bairro norte era da baía do mar, no final do Jordão.
東方的邊界是起自鹽海直到約旦河口;北方的是起自約旦河口的海灣,
6 A fronteira subiu até Beth Hoglah, e passou pelo norte de Beth Arabah; e a fronteira subiu até a pedra de Bohan, o filho de Reuben.
上至貝特曷革拉,經過貝特阿拉巴北部,上至勒烏本人波罕的盤石;
7 A fronteira subiu até Debir do vale de Achor, e assim para o norte, olhando para Gilgal, que enfrenta a subida de Adummim, que fica no lado sul do rio. A fronteira passou para as águas de En Shemesh, e terminou em En Rogel.
再由此上至德彼爾,沿阿苛爾山谷,往北轉向位於谷南的阿杜明山坡對面的革里羅特,再經默士水泉,直到洛革耳泉。
8 A fronteira subiu pelo vale do filho de Hinnom até o lado sul do Jebusite (também chamado Jerusalém); e a fronteira subiu até o topo da montanha que fica antes do vale de Hinnom para o oeste, que fica na parte mais distante do vale de Rephaim para o norte.
以後再由此由本希農山谷而上,直達耶步斯,即耶路撒冷的南側,再上至俯視本希農山谷西方的山頂,這山位於勒法因平原的北端。
9 A fronteira se estendeu do topo da montanha até a nascente das águas de Neftoah, e foi até as cidades do Monte Ephron; e a fronteira se estendeu até Baalah (também chamada de Kiriath Jearim);
再由這山頂轉向乃費托亞水泉,直到厄斐龍山,然後轉向巴阿拉,──即克黎雅特耶阿陵。
10 e a fronteira virou de Baalah para o oeste até o Monte Seir, e passou ao lado do Monte Jearim (também chamado de Chesalon) ao norte, e desceu até Beth Shemesh, e passou por Timnah;
再從巴阿拉向西折向肥依爾山,繞過耶阿陵即革撒隆山脊北部,下至貝特舍默士,經過提默納,
11 e a fronteira saiu para o lado de Ekron ao norte; e a fronteira se estendeu até Shikkeron, e passou pelo Monte Baalah, e saiu em Jabneel; e as saídas da fronteira foram para o mar.
直至厄刻龍山脊北部,再繞過史加龍,經巴阿拉山,直到雅貝乃耳,最後至海為止。
12 A fronteira oeste era até a costa do grande mar. Esta é a fronteira dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
西方的邊界以大海海濱為界:以上是猶大子孫按照家族所分得的地區四周的邊界。
13 Ele deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção entre os filhos de Judá, de acordo com o mandamento de Yahweh a Josué, até mesmo Kiriath Arba, nomeado em homenagem ao pai de Anak (também chamado Hebron).
若蘇厄遵照上主的吩咐,將猶大子孫中的一部分土地,即克黎雅特阿爾巴,分給了耶孚乃的兒子加肋布。阿爾巴是阿納克的祖先,阿爾巴即是赫貝龍。
14 Caleb expulsou os três filhos de Anak: Sheshai, e Ahiman, e Talmai, os filhos de Anak.
加肋布從那裏趕走了阿納克的三個子孫:舍瑟、阿希曼和塔爾耳買;他們是阿納克的後代。
15 Ele foi contra os habitantes de Debir: agora o nome de Debir antes era Kiriath Sepher.
加肋布又從那裏上去,攻打了德彼爾固民。──德彼爾以叫克黎雅特色費爾。
16 Caleb disse: “Aquele que atacar Kiriath Sepher, e o levar, eu lhe darei minha filha Achsah como esposa”.
加肋布說:「誰能征服或拿下克黎雅特色費爾,我便將我的女兒阿革撒給他為妻。」
17 Othniel, o filho de Kenaz, irmão de Caleb, tomou-a: e lhe deu sua filha Achsah como esposa.
加肋布的弟兄,刻納次的兒子敖特尼奪下了那城,加肋布便將自己的女兒阿革撒給他為妻。
18 Quando ela chegou, ela pediu que ele pedisse um campo ao pai. Ela saiu do burro e Caleb disse: “O que você quer?”.
阿革撒快門的時候,丈夫勸她向她的們父親要求一塊田地。阿革撒一下驢,加肋布便向她說:「妳要﹖」什麼
19 Ela disse: “Dê-me uma bênção. Porque você me colocou na terra do Sul, dê-me também nascentes de água”. Assim, ele lhe deu as molas superiores e as inferiores.
阿革撒答說:「請你給我一件禮物;即要把我安放在南方的旱地,求你也將水泉給我。」她的父親就把上泉和下泉賜給了她。
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, de acordo com suas famílias.
以下是猶大支派子孫.按照家族分得的產業:
21 As cidades mais distantes da tribo dos filhos de Judá em direção à fronteira de Edom no Sul foram Kabzeel, Eder, Jagur,
猶大支派子孫在乃革布與厄東交界的城市,有卡貝責耳、阿辣得、雅古爾、
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
克納狄摩納、阿爾阿辣。
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
刻德士、哈祚爾、依特南、
24 Ziph, Telem, Bealoth,
齊弗、特冷、貝阿羅特、
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (também chamada Hazor),
哈祚爾哈達大、克黎約特赫茲龍──祚爾加達、即哈祚爾、
26 Amam, Shema, Moladah,
阿曼、舍瑪、摩拉達、
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
哈匝爾加達、赫士孟、貝特培肋特、
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
哈匝爾叔阿耳、貝爾舍巴及所屬村鎮、
29 Baalah, Iim, Ezem,
巴阿拉、依因、厄曾、
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
厄耳托拉得、革息耳、曷爾瑪、
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
漆刻拉格、瑪德瑪納、桑森納、
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, e Rimmon. Todas as cidades são vinte e nove, com seus vilarejos.
肋巴敖特、史耳新和恩黎孟:共計二十九座城巴和及所屬村鎮。
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
在盆地有厄市陶耳、祚辣、阿市納、
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
匝諾亞、恩加寧、塔普亞、厄南、
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
雅爾慕特、阿杜藍、索苛、阿則卡、
36 Shaaraim, Adithaim e Gederah (ou Gederothaim); catorze cidades com seus vilarejos.
沙阿辣因、阿狄塔殷、革德辣及革德洛塔殷:共計十四座城和所屬村鎮。
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
責南、哈達沙、米革達耳加得、
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
狄耳罕、米茲培、約刻特耳、
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
基士、波茲卡特、厄革隆。
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
加朋、拉赫瑪斯、基特里士、
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, e Makkedah; dezesseis cidades com suas aldeias.
革德洛特、貝特達貢、納阿瑪、瑪刻達:共計十六座座城和所屬村鎮。
42 Libnah, Ether, Ashan,
里貝納、厄特爾、阿商、
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
依弗達、阿市納、乃漆布、
44 Keilah, Achzib, e Mareshah; nove cidades com suas aldeias.
刻依拉、阿革齊布、瑪勒沙:共計九座城和所屬村鎮;
45 Ekron, com suas cidades e aldeias;
尚有厄刻龍和所屬城鎮。
46 de Ekron até o mar, todos que estavam à beira de Ashdod, com suas aldeias.
還有從厄刻龍到海,所有靠近阿市多得所屬村鎮。
47 Ashdod, com suas vilas e aldeias; Gaza, com suas vilas e aldeias; até o riacho do Egito, e o grande mar com sua linha costeira.
阿市多得所屬城鎮,直到埃及小河;並以大海為界
48 No país das colinas, Shamir, Jattir, Socoh,
在山地有沙米爾,雅提爾、索苛、
49 Dannah, Kiriath Sannah (que é Debir),
達納、克黎雅特色費爾,即德彼爾、
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
阿納布、厄市特摩、阿寧、
51 Goshen, Holon, e Giloh; onze cidades com suas aldeias.
哥笙、曷隆和基羅:共計十一座城所屬村鎮。
52 Arab, Dumah, Eshan,
阿辣布、、杜瑪、厄商、
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
雅農、貝特塔普亞、阿費克、
54 Humtah, Kiriath Arba (também chamada Hebron), e Zior; nove cidades com suas vilas.
胡默達、克黎雅特阿爾巴,即赫貝龍和漆敖爾:共計九座城所屬村鎮。
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
瑪紅、加爾默爾、齊弗、猶他、
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
依次勒耳、刻約德罕、匝諾亞、
57 Kain, Gibeah, e Timnah; dez cidades com suas aldeias.
卡因、基貝亞、提默納:共計十座城所屬村鎮。
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
哈耳胡耳、貝特族爾、革多爾、
59 Maarath, Beth Anoth, e Eltekon; seis cidades com suas vilas.
瑪阿辣特、貝特阿諾特、厄耳特孔:共計六座城所屬村鎮。特科亞、厄弗辣大即白冷、培敖爾、厄堂、谷隆、塔堂、索勒、加倫、加林、貝特爾、瑪納:共計十一座城所屬村鎮。
60 Kiriath Baal (também chamada Kiriath Jearim), e Rabbah; duas cidades com suas vilas.
尚有克黎雅特巴爾即克黎雅特耶阿陵和阿辣巴兩座城,所屬村鎮。
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
在曠野有貝特阿辣巴、
62 Nibshan, a Cidade do Sal, e En Gedi; seis cidades com suas aldeias.
尼貝商、監城和恩革狄:共計六座城所屬村鎮。
63 Quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, os filhos de Judá não puderam expulsá-los; mas os jebuseus vivem com os filhos de Judá em Jerusalém até os dias de hoje.
至於住在耶路撒冷的耶步斯人,猶大人不能將他們趕走,因此耶步斯人直到今日,仍同猶大人一起住在耶路撒冷。

< Josué 15 >