< Josué 12 >

1 Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.

< Josué 12 >