< Josué 12 >

1 Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh orang Israel dan yang negerinya diduduki mereka di seberang Yordan ke arah matahari terbit, dari sungai Arnon sampai gunung Hermon, serta seluruh Araba-Yordan ke arah timur:
2 Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
yakni Sihon, raja orang Amori, yang diam di Hesybon, yang memerintah atas suatu daerah dari Aroer, yang letaknya di tepi sungai Arnon, pada pertengahan sungai itu, ditambah setengah Gilead, sampai sungai Yabok, batas daerah bani Amon,
3 e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
dan atas Araba-Yordan sampai sebelah timur danau Kinerot dan sampai sebelah timur Laut Araba, yakni Laut Asin, ke arah Bet-Yesimot dan ke arah selatan sampai kaki lereng-lereng gunung Pisga.
4 e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
Selanjutnya daerah Og, raja Basan, seorang dari sisa-sisa orang Refaim. Raja ini diam di Asytarot dan di Edrei,
5 e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
dan memerintah atas gunung Hermon, atas Salkha dan atas seluruh Basan sampai daerah orang Gesur dan orang Maakha dan atas setengah Gilead, sampai daerah Sihon, raja Hesybon.
6 Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Musa, hamba TUHAN itu, beserta orang Israel, telah mengalahkan mereka, dan Musa, hamba TUHAN itu, telah memberikan daerah itu kepada orang Ruben, orang Gad dan suku Manasye yang setengah itu, menjadi milik mereka.
7 Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
Inilah raja negeri yang dikalahkan oleh Yosua dan oleh orang Israel di sebelah barat sungai Yordan, dari Baal-Gad di lembah gunung Libanon sampai Pegunungan Gundul, yang mendaki ke arah Seir--negeri ini diberikan Yosua kepada suku-suku Israel menjadi miliknya, menurut pembagiannya,
8 na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
di Pegunungan, di Daerah Bukit, di Araba-Yordan, di Lereng Gunung, di Padang Gurun dan di Tanah Negeb, yakni di negeri orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus--:
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
Raja negeri Yerikho, satu; raja negeri Ai, di sebelah Betel, satu;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
raja negeri Yerusalem, satu; raja negeri Hebron, satu;
11 the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
raja negeri Yarmut, satu; raja negeri Lakhis, satu;
12 the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
raja negeri Eglon, satu; raja negeri Gezer, satu;
13 the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
raja negeri Debir, satu; raja negeri Geder, satu;
14 the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
raja negeri Horma, satu; raja negeri Arad, satu;
15 the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
raja negeri Libna, satu; raja negeri Adulam, satu;
16 the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
raja negeri Makeda, satu; raja negeri Betel, satu;
17 o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
raja negeri Tapuah, satu; raja negeri Hefer, satu;
18 the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
raja negeri Afek, satu; raja negeri Lasaron, satu;
19 the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
raja negeri Madon, satu; raja negeri Hazor, satu;
20 the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
raja negeri Simron Meron, satu; raja negeri Akhsaf, satu;
21 the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
raja negeri Taanakh, satu; raja negeri Megido, satu;
22 the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
raja negeri Kedesh, satu; raja negeri Yokneam di dekat gunung Karmel, satu;
23 o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
raja negeri Dor di tanah bukit Dor, satu; raja negeri Goyim di Galilea, satu;
24 o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.
raja negeri Tirza, satu; jadi jumlah semua raja itu, tiga puluh satu orang.

< Josué 12 >