< Josué 12 >
1 Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
2 Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
4 e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
5 e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
12 the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
14 the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
15 the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
18 the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
19 the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
20 the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
21 the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
22 the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
23 o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
24 o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.
le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.