< Jonas 2 >
1 Então Jonas rezou a Javé, seu Deus, da barriga do peixe.
Yona wɔ apataa no yam no, ɔbɔɔ Awurade ne Nyankopɔn mpae se,
2 Ele disse, “Eu liguei por causa de minha aflição a Javé. Ele me respondeu. Da barriga do Sheol eu chorei. Você ouviu minha voz. (Sheol )
“Mʼahohia mu mefrɛɛ Awurade, na ogyee me so. Mifi ɔda ase tɔnn srɛɛ mmoa na wutiee me sufrɛ. (Sheol )
3 Para você me atirou nas profundezas, no coração dos mares. A enchente estava ao meu redor. Todas as suas ondas e seus billows passaram sobre mim.
Wotow me kyenee bun mu wɔ po ase tɔnn, na ɔhweam twaa me ho hyiae; wʼasorɔkye ne mframa bu faa me so.
4 Eu disse: 'Fui banido de sua vista'; no entanto, olharei novamente para o seu santo templo”.
Na mekae se, ‘Woapam me afi wʼanim; nanso mede mʼani bɛkyerɛ wʼasɔredan kronkron no bio’
5 As águas me cercaram, até mesmo para a alma. O fundo estava ao meu redor. As ervas daninhas estavam enroladas ao redor da minha cabeça.
Nsu a abu afa me so no bɔɔ me hu, bun no twaa me ho hyiae; po mu nwura kyekyeree me ti ho.
6 Desci até o fundo das montanhas. A terra me barrou para sempre; no entanto, você tirou minha vida do poço, Yahweh meu Deus.
Memem kɔɔ mmepɔw no ase pɛɛ; asase ase kaa me hyɛɛ mu afebɔɔ. Nanso wugyee me nkwa fii amoa mu, Awurade, me Nyankopɔn.
7 “Quando minha alma desmaiou dentro de mim, eu me lembrei de Yahweh. Minha oração chegou até você, em seu templo sagrado.
“Bere a me nkwa resen akɔ no, mekaee wo Awurade, na me mpaebɔ foro baa wo nkyɛn, wɔ wʼasɔredan kronkron no mu.
8 Aqueles que consideram ídolos vaidosos abandonam sua própria misericórdia.
“Wɔn a wɔde wɔn ho bata ahoni huhuw ho no hwere adom a anka ɛyɛ wɔn de.
9 Mas sacrificarei a vocês com a voz da ação de graças. Pagarei o que prometi. A salvação pertence a Yahweh”.
Nanso me, mede ayeyi nnwom bɛbɔ afɔre ama wo. Nea mahyɛ ho bɔ no, mɛyɛ. Nkwagye fi Awurade.”
10 Então Yahweh falou com os peixes, e vomitou Jonas em terra firme.
Na afei, Awurade hyɛɛ apataa no ma ɔfee Yona too asase so.