< Jonas 2 >

1 Então Jonas rezou a Javé, seu Deus, da barriga do peixe.
Тогава Йона се помоли на Господа своя Бог из вътрешността на рибата, като каза:
2 Ele disse, “Eu liguei por causa de minha aflição a Javé. Ele me respondeu. Da barriga do Sheol eu chorei. Você ouviu minha voz. (Sheol h7585)
В скръбта си извиках към Господа, и Той ме послуша; Из вътрешността на Шеол извиках, и Ти чу гласа ми. (Sheol h7585)
3 Para você me atirou nas profundezas, no coração dos mares. A enchente estava ao meu redor. Todas as suas ondas e seus billows passaram sobre mim.
Защото Ти ме хвърли в дълбочините, в сърцето на морето, И потоци ме обиколиха; Всичките твои вълни и големи води преминаха над мене.
4 Eu disse: 'Fui banido de sua vista'; no entanto, olharei novamente para o seu santo templo”.
И аз рекох: отхвърлен съм отпред очите Ти; Но пак, ще погледна наново към светия Твой храм.
5 As águas me cercaram, até mesmo para a alma. O fundo estava ao meu redor. As ervas daninhas estavam enroladas ao redor da minha cabeça.
Водите ме обкръжиха дори до душа, Бездната ме обгърна, Морският бурен се обви около главата ми.
6 Desci até o fundo das montanhas. A terra me barrou para sempre; no entanto, você tirou minha vida do poço, Yahweh meu Deus.
Слязох до дъното на планините; Земните лостове ме затвориха завинаги; Но пак, Ти, Господи Боже мой, си избавил живота ми из рова.
7 “Quando minha alma desmaiou dentro de mim, eu me lembrei de Yahweh. Minha oração chegou até você, em seu templo sagrado.
Като чезнеше в мене душата ми, спомних си за Господа, И молитвата ми влезе при Тебе в светия Ти храм.
8 Aqueles que consideram ídolos vaidosos abandonam sua própria misericórdia.
Ония, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях.
9 Mas sacrificarei a vocês com a voz da ação de graças. Pagarei o que prometi. A salvação pertence a Yahweh”.
Но аз ще принеса жертва с хвалебен глас; Ще отдам това, което съм обрекъл. Спасението е от Господа.
10 Então Yahweh falou com os peixes, e vomitou Jonas em terra firme.
И Господ заповяда на рибата; и тя избълва Йона на сушата.

< Jonas 2 >