< João 21 >

1 Depois destas coisas, Jesus revelou-se novamente aos discípulos no mar de Tiberíades. Ele se revelou desta maneira.
Después de estas cosas, Jesús se dejó ver por los discípulos en el mar de Tiberias; y sucedió de esta manera.
2 Simão Pedro, Tomé chamado Didymus, Natanael de Caná na Galiléia, e os filhos de Zebedeu, e outros dois de seus discípulos estavam juntos.
Simón Pedro, Tomás llamado Gemelo, Natanael de Caná en Galilea, los hijos de Zebedeo, y otros dos de sus discípulos estaban todos juntos.
3 Simão Pedro disse-lhes: “Eu vou pescar”. Eles lhe disseram: “Nós também vamos com você”. Eles saíram imediatamente e entraram no barco. Naquela noite, eles não pegaram nada.
Simón Pedro les dijo: Voy a pescar. Ellos le dijeron: Y nosotros vendremos contigo. Salieron y subieron al bote; pero esa noche no pescaron nada.
4 Mas quando o dia já havia chegado, Jesus estava na praia; no entanto, os discípulos não sabiam que era Jesus.
Muy temprano en la mañana Jesús estaba allí a la orilla del mar (aunque los discípulos no estaban conscientes de que era Jesús).
5 Jesus então lhes disse: “Crianças, têm algo para comer?”. Eles lhe responderam: “Não”.
Entonces Jesús les dijo: muchachos, ¿Han pescado algo? Respondieron, No.
6 Ele disse-lhes: “Lancem a rede no lado direito do barco, e encontrarão alguma”. Eles o lançaram, portanto, e agora não conseguiram atraí-lo para a multidão de peixes.
Y les dijo: Dejen la red en el lado derecho del bote y obtendrán algo. Entonces lo pusieron en el agua y ahora no pudieron volver a subir debido a la gran cantidad de peces.
7 Aquele discípulo, portanto, a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor! Assim, quando Simon Peter ouviu que era o Senhor, envolveu seu casaco (pois estava nu), e se jogou no mar.
Entonces el discípulo que era amado de Jesús le dijo a Pedro: ¡Es el Señor! Al oír que era el Señor, Pedro se puso su ropa (porque no estaba vestido) y se fue al mar.
8 Mas os outros discípulos vieram no pequeno barco (pois não estavam longe da terra, mas a cerca de duzentos cúbitos de distância), arrastando a rede cheia de peixes.
Y los otros discípulos vinieron en la barquita (no estaban lejos de la tierra, a unos cien metros de distancia) tirando de la red llena de peces.
9 Então, quando saíram em terra, viram um fogo de brasas ali, com o peixe e o pão colocados sobre ele.
Cuando llegaron a la tierra, vieron allí un fuego de carbones, con pescado que cocinaba en él y pan.
10 Jesus disse-lhes: “Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar”.
Jesús les dijo: Traigan el pescado que ahora han pescado.
11 Simon Peter subiu, e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinqüenta e três grandes peixes. Mesmo sendo tantos, a rede não foi rasgada.
Entonces Pedro se fue a la barca y regresó tirando de la red a tierra, llena de peces grandes, ciento cincuenta y tres; y aunque hubo tal número, la red no se rompió.
12 Jesus disse a eles: “Venham e tomem o café da manhã! Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: “Quem é você?” sabendo que era o Senhor.
Jesús les dijo: Vengan y tomen algo de comer. Y todos los discípulos tenían miedo de formular la pregunta: ¿Quién eres tú? siendo consciente de que era el Señor.
13 Então Jesus veio e levou o pão, deu a eles, e o peixe também.
Entonces Jesús vino y tomó el pan y se lo dio, y el pescado de la misma manera.
14 Esta é agora a terceira vez que Jesus é revelado a seus discípulos, depois de ter ressuscitado dos mortos.
Ahora bien, esta era la tercera vez que Jesús se dejaba ver por los discípulos después de haber resucitado de entre los muertos.
15 Então, quando eles tinham tomado o café da manhã, Jesus disse a Simão Pedro: “Simão, filho de Jonas, você me ama mais do que estes?”. Ele lhe disse: “Sim, Senhor; Vós sabeis que tenho afeto por vós”. Ele lhe disse: “Alimente meus cordeiros”.
Entonces, cuando habían comido, Jesús le dijo a Simón Pedro: Simón, hijo de Juan, ¿me amas más que el amor de estos otros? Él le dijo: Sí, Señor; tú sabes que te quiero. Él le dijo: Entonces alimenta a mis corderos.
16 Ele disse a ele uma segunda vez: “Simon, filho de Jonas, você me ama?” Ele lhe disse: “Sim, Senhor; Vós sabeis que tenho afeto por vós”. Ele lhe disse: “Cuide das minhas ovelhas”.
Otra vez, por segunda vez, le dijo: Simón, hijo de Juan, ¿me amas? Sí, Señor, dijo, tú sabes que te quiero. Entonces cuida de mis ovejas, dijo Jesús.
17 Ele disse a ele pela terceira vez: “Simon, filho de Jonas, você tem carinho por mim?” Peter ficou triste porque perguntou a ele pela terceira vez: “Você tem carinho por mim”? Ele disse a ele: “Senhor, tu sabes tudo. Tu sabes que eu tenho afeto por ti”. Jesus lhe disse: “Alimente minhas ovelhas”.
Le dijo por tercera vez: Simón, hijo de Juan, ¿me quieres? Ahora Pedro estaba preocupado en su corazón porque hizo la pregunta por tercera vez. ¿Soy querido para ti? Y él le dijo: Señor, tú tienes conocimiento de todas las cosas; tu sabes que eres querido por mí. Jesús le dijo: Entonces dale de comer a mis ovejas.
18 Certamente eu lhe digo, quando você era jovem, você se vestia e caminhava onde queria. Mas quando você for velho, estenderá suas mãos, e outro o vestirá e o levará para onde você não quer ir”.
En verdad te digo, cuando eras joven, te vestías para ir a donde querías; pero cuando seas viejo, extenderás tus manos y otro te vestirá, y serás tomado donde no tienes ganas de ir.
19 Agora ele disse isto, significando com que tipo de morte ele glorificaria a Deus. Quando ele disse isto, disse-lhe: “Siga-me”.
Ahora esto dijo, señalando la clase de muerte por la cual daría gloria a Dios. Y después de decir esto, le dijo: ven por mí.
20 Então Pedro, voltando-se, viu um discípulo seguindo-o. Este era o discípulo que Jesus amava, aquele que também havia se apoiado no peito de Jesus no jantar e perguntou: “Senhor, quem te vai trair?
Entonces Pedro, volviéndose, vio al discípulo que amaba a Jesús que venía tras ellos, el discípulo que estaba descansando sobre su pecho en la última comida, y dijo: Señor, ¿quién es el que te va a traicionar?
21 Pedro, vendo-o, disse a Jesus: “Senhor, que dizer deste homem?”.
Al verlo, Pedro le dijo a Jesús: ¿Qué hay de este hombre?
22 Jesus lhe disse: “Se eu desejo que ele fique até eu vir, o que é isso para você? Você me segue”.
Jesús le dijo: Si es mi deseo que él esté aquí hasta que yo regrese, ¿qué es eso para ti? ven tú mismo después de mí.
23 Este ditado, portanto, saiu entre os irmãos que este discípulo não iria morrer. Mas Jesus não lhe disse que ele não morreria, mas: “Se eu desejo que ele fique até que eu venha, o que é isso para você”?
De modo que se dijo entre los hermanos que este discípulo no sufriría la muerte: Jesús, sin embargo, no dijo que no sufriría la muerte, pero, si es mi deseo que él esté aquí hasta que regrese, ¿qué es? eso para ti?
24 Este é o discípulo que testemunha sobre estas coisas, e escreveu estas coisas. Sabemos que sua testemunha é verdadeira.
Este es el discípulo que da testimonio acerca de estas cosas y quien las pone por escrito: y sabemos que su testimonio es verdadero.
25 Há também muitas outras coisas que Jesus fez, que se todas elas fossem escritas, suponho que nem mesmo o próprio mundo teria espaço para os livros que seriam escritos.
Y Jesús hizo tantas otras cosas que, si cada uno fue registrado, es mi opinión que incluso el mundo en sí mismo no es lo suficientemente grande para los libros que habría.

< João 21 >