< João 17 >

1 Jesus disse estas coisas, depois levantando seus olhos para o céu, ele disse: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho também te glorifique;
After saying this, Jesus raised his eyes heavenwards, and said: ‘Father, the hour has come; honour your Son, so that your Son may honour you;
2 assim como tu lhe deste autoridade sobre toda a carne, assim ele dará a vida eterna a todos aqueles a quem tu lhe deste. (aiōnios g166)
even as you gave him power over all humanity, so that he should give eternal life to everyone you have given him. (aiōnios g166)
3 Esta é a vida eterna, que eles conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e àquele que tu enviaste, Jesus Cristo. (aiōnios g166)
And the eternal life is this – to know you the one true God, and Jesus Christ whom you have sent as your messenger. (aiōnios g166)
4 Eu te glorifiquei na terra. Realizei o trabalho que me deste para fazer.
I have honoured you on earth by completing the work which you have given me to do;
5 Agora, Pai, glorifica-me com teu próprio eu com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
and now do you honour me, Father, at your own side, with the honour which I had at your side before the world began.
6 “Eu revelei seu nome às pessoas que você me deu fora do mundo”. Elas eram suas e você as deu a mim”. Eles mantiveram sua palavra.
I have revealed you to those whom you gave me from the world; they were your own, and you gave them to me; and they have laid your message to heart.
7 Agora eles sabem que todas as coisas que você me deu são de você,
They recognise now that everything that you gave me was from you;
8 pelas palavras que você me deu eu as dei a eles; e eles as receberam, e sabiam com certeza que eu vinha de você. Eles acreditaram que você me enviou.
for I have given them the teaching which you gave me, and they received it, and clearly understood that I came from you, and they believed that you have sent me as your messenger.
9 Eu rezo por eles. Eu não rezo pelo mundo, mas por aqueles que vocês me deram, pois eles são seus.
I intercede for them; I am not interceding for the world, but for those whom you have given me, for they are your own –
10 Todas as coisas que são minhas são suas, e as suas são minhas, e eu sou glorificado nelas.
All that is mine is yours, and all that is yours is mine – and I am honoured in them.
11 Eu não estou mais no mundo, mas estas estão no mundo, e eu estou indo até você. Santo Padre, guarde-as através do seu nome que me deu, para que sejam uma só, assim como nós somos.
Now I am to be in this world no longer, but they are still to be in the world, and I am to come to you. Holy Father, keep them by that revelation of your name which you have given me, so that they may be one, as we are.
12 Enquanto estive com eles no mundo, guardei-os em seu nome. Guardei aqueles que o Senhor me deu. Nenhum deles está perdido, exceto o filho da destruição, para que a Escritura possa ser cumprida.
While I was with them, I kept them by that revelation, and I have guarded them; and not one of them has been lost, except that lost soul – in fulfilment of scripture.
13 Mas agora venho até você, e digo estas coisas no mundo, para que elas possam ter minha alegria plena em si mesmas.
But now I am to come to you; and I am speaking like this, while still in the world, so that they may have my own joy, in all its fullness, in their hearts.
14 Eu lhes dei sua palavra. O mundo os odiou porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
I have given them your message; and the world hated them, because they do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
15 Rezo não para que vocês os levem do mundo, mas para que os afastem do maligno.
I do not ask you to take them out of the world, but to keep them from evil.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
17 Santifica-os em sua verdade. Sua palavra é verdade.
Consecrate them by the truth; your message is truth.
18 Como você me enviou ao mundo, mesmo assim, eu os enviei ao mundo.
Just as you have sent me as your messenger to the world, so I send them as my messengers to the world.
19 Para o bem deles eu me santifiquei, para que eles mesmos também sejam santificados na verdade.
And it is for their sakes that I am consecrating myself, so that they also may be truly consecrated.
20 “Não somente por estes, mas também por aqueles que acreditarão em mim através de sua palavra,
But it is not only for them that I am interceding, but also for those who believe in me through their message,
21 para que todos sejam um; assim como tu, Pai, estás em mim, e eu em ti, para que eles também sejam um em nós; para que o mundo acredite que tu me enviaste.
that they all may be one – that as you, Father, are in union with us – and so the world may believe that you have sent me as your messenger.
22 A glória que Vós me destes, eu lhes dei, para que eles sejam um, como nós somos um,
I have given them the honour which you have given me, so that they may be one as we are one –
23 Eu neles, e Vós em mim, para que eles sejam perfeitos em um, para que o mundo saiba que Vós me enviastes e os amastes, assim como Vós me amastes.
I in union with them and you with me – so that they may be perfected in their union, and so that the world may know that you have sent me as your messenger, and that you have loved them as you have loved me.
24 Pai, desejo que também aqueles que Tu me deste estejam comigo onde estou, para que vejam minha glória que Tu me deste, pois Tu me amaste antes da fundação do mundo.
Father, my desire for all those whom you have given me is that they may be with me where I am, so that they may see the honour which you have given me; for you did love me before the beginning of the world.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci; e estes sabiam que tu me enviaste.
Righteous Father, though the world did not know you, I knew you; and these people knew that you have sent me as your messenger.
26 Eu lhes dei a conhecer teu nome, e o farei conhecer; para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles”.
I have made you known to them, and will do so still; that the love that you have had for me may be in their hearts, and that I may be in them also.’

< João 17 >