< 8 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
“¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
“Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
(Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
“¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
“He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.

< 8 >