< Jó 8 >
1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”