< 8 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.

< 8 >