< 8 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.

< 8 >