< 8 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< 8 >