< 8 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃

< 8 >