< Jó 8 >
1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
Wird Gott [El] das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
Wenn du Gott [El] eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
[Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.]
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
Werden jene dich nicht belehren, dirs sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? wächst Riedgras empor ohne Wasser?
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
Also sind die Pfade aller, die Gottes [El] vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
Sein Vertrauen wird abgeschnitten [Eig. dessen Vertrauen abgeschnitten wird usw., ] und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die [O. drängt sich hindurch in die] Wohnung der Steine;
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
wenn er [d. h. Gott] ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: "Ich habe dich nie gesehen!"
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
Siehe, Gott [El] wird den Vollkommenen [S. die Anm. zu Kap. 1,1] nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.