< Jó 8 >
1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”