< Jó 8 >
1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 “Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 “Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 (Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 “O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 “Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.