< Jó 6 >
2 “Oh, que minha angústia tenha sido pesada, e toda a minha calamidade está na balança!
나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
3 Por enquanto, seria mais pesado que a areia dos mares, portanto minhas palavras têm sido precipitadas.
바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로하여 나의 말이 경솔하였구나
4 Pois as setas do Todo-Poderoso estão dentro de mim. Meu espírito bebe o veneno deles. Os terrores de Deus se puseram em ordem contra mim.
전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
5 O burro selvagem se suja quando tem capim? Ou será que o boi está em baixo sobre sua forragem?
들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
6 O que não tem sabor pode ser comido sem sal? Ou existe algum gosto na clara de um ovo?
싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
7 Minha alma se recusa a tocá-los. Eles são para mim um alimento tão repugnante.
이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라
8 “Oh, que eu possa ter meu pedido, que Deus concederia a coisa que eu anseio,
하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
9 even que agradaria a Deus esmagar-me; que ele soltaria sua mão, e me cortaria!
이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
10 Que ainda seja meu consolo, sim, deixe-me exultar em dor que não poupa, que eu não neguei as palavras do Santo.
그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
11 Qual é a minha força, que eu deveria esperar? Qual é o meu fim, que eu deva ser paciente?
내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
12 Minha força é a força das pedras? Ou minha carne é de bronze?
나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
13 Isn não é que eu não tenha nenhuma ajuda em mim, que a sabedoria é afastada de mim?
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
14 “Para aquele que está pronto para desmaiar, a gentileza deve ser mostrada por seu amigo; mesmo para aquele que abandona o medo do Todo-Poderoso.
피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
15 My os irmãos têm lidado enganosamente como um riacho, como o canal dos riachos que passam;
나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
16 which são pretas por causa do gelo, na qual a neve se esconde sozinha.
얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
17 Na estação seca, elas desaparecem. Quando está quente, eles são consumidos fora de seu lugar.
따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
18 As caravanas que viajam ao seu lado se afastam. Eles vão para o lixo, e perecem.
떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
19 As caravanas de Tema pareciam. As empresas de Sheba esperaram por eles.
데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
20 Eles estavam angustiados porque estavam confiantes. Eles chegaram lá, e ficaram confusos.
거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
21 Por enquanto, você não é nada. Você vê um terror, e tem medo.
너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
22 Did Eu já disse: “Dê para mim”? ou, “Ofereça-me um presente de sua substância”...
내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
23 ou, 'Deliver me from the adversary's hand? ou, “Me redimir da mão dos opressores?
내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
24 “Ensine-me, e eu me calarei. Faz com que eu entenda meu erro.
내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
25 Quão forçosas são as palavras de retidão! Mas sua reprovação, o que ela reprova?
옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
26 Do você pretende reprovar as palavras, já que os discursos de alguém que está desesperado são como vento?
너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
27 Sim, você até jogaria à sorte para os órfãos de pai, e faça mercadoria de seu amigo.
너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
28 Agora, portanto, tenha o prazer de olhar para mim, pois com certeza não vou mentir na sua cara.
이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
29 Favor retornar. Que não haja injustiça. Sim, voltar novamente. Minha causa é justa.
너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
30 Existe injustiça em minha língua? Meu gosto não pode discernir coisas maliciosas?
내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴