< 5 >

1 “Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
Zovi; hoæe li ti se ko odazvati? i komu æeš se izmeðu svetijeh obratiti?
2 Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
Doista bezumnoga ubija gnjev, i ludoga usmræuje srdnja.
3 Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
Ja vidjeh bezumnika gdje se ukorijenio; ali odmah prokleh stan njegov.
4 Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
Sinovi su njegovi daleko od spasenja i satiru se na vratima a nema ko da izbavi.
5 cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
Ljetinu njegovu jede gladni i ispred trnja kupi je, i lupež ždere blago njihovo.
6 Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
Jer muka ne izlazi iz praha niti nevolja iz zemlje nièe.
7 mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
Nego se èovjek raða na nevolju, kao što iskre iz ugljevlja uzlijeæu u vis.
8 “Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
Ali ja bih Boga tražio, i pred Boga bih iznio stvar svoju,
9 que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
Koji èini stvari velike i neispitljive, divne, kojima nema broja;
10 que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
Koji spušta dažd na zemlju i šalje vodu na polja;
11 de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
Koji podiže ponižene, i žalosne uzvišuje k spasenju;
12 Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
Koji rasipa misli lukavijeh da ruke njihove ne svrše ništa;
13 He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
Koji hvata mudre u njihovu lukavstvu, i namjeru opakih obara;
14 Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
Danju nailaze na mrak, i u podne pipaju kao po noæi.
15 But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
On izbavlja ubogoga od maèa, od usta njihovijeh i od ruke silnoga.
16 Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
Tako ima nadanja siromahu, a zloæa zatiskuje usta svoja.
17 “Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
Gle, blago èovjeku koga Bog kara; i zato ne odbacuj karanja svemoguæega.
18 Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
Jer on zadaje rane, i zavija; on udara, i ruke njegove iscjeljuju.
19 Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
Iz šest nevolja izbaviæe te; ni u sedmoj neæe te se zlo dotaæi.
20 Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
U gladi izbaviæe te od smrti i u ratu od maèa.
21 Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
Kad jezik šiba, biæeš sakriven, niti æeš se bojati pustoši kad doðe.
22 Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
Smijaæeš se pustoši i gladi, niti æeš se bojati zvijerja zemaljskoga.
23 Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
Jer æeš s kamenjem poljskim biti u vjeri, i zvijerje æe poljsko biti u miru s tobom.
24 Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
I vidjeæeš da je mir u šatoru tvom, kuæiæeš kuæu svoju i neæeš se prevariti.
25 Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
Vidjeæeš kako æe ti se umnožiti sjeme tvoje, i porod æe tvoj biti kao trava na zemlji.
26 Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
Star æeš otiæi u grob kao što se žito snosi u stog u svoje vrijeme.
27 Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.
Eto, razgledasmo to, tako je; poslušaj i razumij.

< 5 >