< 5 >

1 “Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 “Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 “Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.

< 5 >