< Jó 5 >
1 “Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
2 Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
3 Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
4 Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
5 cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
6 Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
7 mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
8 “Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
9 que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
10 que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
11 de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
12 Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
13 He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
14 Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
15 But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
16 Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
17 “Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
18 Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
19 Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
20 Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
21 Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
22 Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
23 Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
24 Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
25 Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
26 Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
27 Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。