< 5 >

1 “Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
2 Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
3 Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
4 Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5 cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
6 Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
7 mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
8 “Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
9 que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
10 que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
11 de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
12 Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
13 He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
14 Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
15 But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
16 Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
17 “Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
18 Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
19 Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
20 Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
21 Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
22 Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
23 Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
24 Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
25 Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
26 Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
27 Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.
Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"

< 5 >