< 5 >

1 “Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 “Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 “Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”

< 5 >