< Jó 5 >
1 “Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 “Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
11 de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
14 Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 “Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
20 Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
27 Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.