< 5 >

1 “Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 “Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 “Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”

< 5 >