< Jó 38 >
1 Então Yahweh respondeu Job fora do redemoinho,
Então Yahweh respondeu Job fora do redemoinho,
2 “Quem é este que escurece o conselho por palavras sem conhecimento?
“Quem é este que escurece o conselho por palavras sem conhecimento?
3 Brace você mesmo como um homem, pois eu vou te questionar, então você me responde!
Brace você mesmo como um homem, pois eu vou te questionar, então você me responde!
4 “Onde você estava quando eu lancei as fundações da terra? Declare, se você tiver compreensão.
“Onde você estava quando eu lancei as fundações da terra? Declare, se você tiver compreensão.
5 Quem determinou suas medidas, se você sabe? Ou quem esticou a linha sobre ela?
Quem determinou suas medidas, se você sabe? Ou quem esticou a linha sobre ela?
6 Em que bases foram fixados seus alicerces? Ou quem lançou sua pedra angular,
Em que bases foram fixados seus alicerces? Ou quem lançou sua pedra angular,
7 quando as estrelas da manhã cantavam juntas, e todos os filhos de Deus gritaram de alegria?
quando as estrelas da manhã cantavam juntas, e todos os filhos de Deus gritaram de alegria?
8 “Ou quem fecha o mar com portas, quando ela eclodiu do útero,
“Ou quem fecha o mar com portas, quando ela eclodiu do útero,
9 quando fiz das nuvens sua peça de vestuário, e envolveu-o na escuridão espessa,
quando fiz das nuvens sua peça de vestuário, e envolveu-o na escuridão espessa,
10 marked para isso, meu compromisso, colocar barras e portas,
marked para isso, meu compromisso, colocar barras e portas,
11 e disse: 'Você pode vir aqui, mas não mais longe'. Suas ondas orgulhosas devem ser paradas aqui”?
e disse: 'Você pode vir aqui, mas não mais longe'. Suas ondas orgulhosas devem ser paradas aqui”?
12 “Você já comandou a manhã em seus dias, e fez com que o amanhecer soubesse seu lugar,
“Você já comandou a manhã em seus dias, e fez com que o amanhecer soubesse seu lugar,
13 que pode tomar posse das extremidades da terra, e sacudir os malvados para fora dela?
que pode tomar posse das extremidades da terra, e sacudir os malvados para fora dela?
14 É alterado como argila sob o selo, e apresentado como uma peça de vestuário.
É alterado como argila sob o selo, e apresentado como uma peça de vestuário.
15 Dos ímpios, sua luz é retida. O braço alto está quebrado.
Dos ímpios, sua luz é retida. O braço alto está quebrado.
16 “Você já entrou nas nascentes do mar? Ou você já andou nos recessos das profundezas?
“Você já entrou nas nascentes do mar? Ou você já andou nos recessos das profundezas?
17 As portas da morte já foram reveladas a você? Ou você já viu os portões da sombra da morte?
As portas da morte já foram reveladas a você? Ou você já viu os portões da sombra da morte?
18 Você já compreendeu a terra em sua largura? Declare, se você sabe tudo isso.
Você já compreendeu a terra em sua largura? Declare, se você sabe tudo isso.
19 “Qual é o caminho para a morada da luz? Quanto à escuridão, onde está seu lugar,
“Qual é o caminho para a morada da luz? Quanto à escuridão, onde está seu lugar,
20 que você deve levá-lo ao seu limite, que você deve discernir os caminhos para sua casa?
que você deve levá-lo ao seu limite, que você deve discernir os caminhos para sua casa?
21 Certamente você sabe, pois você nasceu na época, e o número de seus dias é grande!
Certamente você sabe, pois você nasceu na época, e o número de seus dias é grande!
22 Você já entrou nos armazéns da neve? ou você já viu os armazéns do granizo,
Você já entrou nos armazéns da neve? ou você já viu os armazéns do granizo,
23 que reservei para o momento de problemas, contra o dia da batalha e da guerra?
que reservei para o momento de problemas, contra o dia da batalha e da guerra?
24 De que forma o relâmpago é distribuído, ou o vento leste espalhado sobre a terra?
De que forma o relâmpago é distribuído, ou o vento leste espalhado sobre a terra?
25 Que cortou um canal para a água da inundação, ou o caminho para a trovoada,
Que cortou um canal para a água da inundação, ou o caminho para a trovoada,
26 para fazer chover em uma terra onde não há homem, no deserto, no qual não há homem,
para fazer chover em uma terra onde não há homem, no deserto, no qual não há homem,
27 para satisfazer os resíduos e o solo desolado, para fazer crescer a erva tenra?
para satisfazer os resíduos e o solo desolado, para fazer crescer a erva tenra?
28 A chuva tem um pai? Ou quem é o pai das gotas de orvalho?
A chuva tem um pai? Ou quem é o pai das gotas de orvalho?
29 De quem saiu o ventre do gelo? Quem deu à luz a geada cinzenta do céu?
De quem saiu o ventre do gelo? Quem deu à luz a geada cinzenta do céu?
30 As águas se tornam duras como pedra, quando a superfície das profundezas está congelada.
As águas se tornam duras como pedra, quando a superfície das profundezas está congelada.
31 “Você pode amarrar o conjunto das Plêiades, ou soltar as cordas de Orion?
“Você pode amarrar o conjunto das Plêiades, ou soltar as cordas de Orion?
32 Você pode liderar as constelações em sua temporada? Ou você pode guiar o Urso com seus filhotes?
Você pode liderar as constelações em sua temporada? Ou você pode guiar o Urso com seus filhotes?
33 Você conhece as leis do céu? Você pode estabelecer seu domínio sobre a terra?
Você conhece as leis do céu? Você pode estabelecer seu domínio sobre a terra?
34 “Você pode levantar sua voz até as nuvens, que a abundância de águas pode cobrir você?
“Você pode levantar sua voz até as nuvens, que a abundância de águas pode cobrir você?
35 Can você envia relâmpagos, para que eles possam ir? Eles se reportam a você: “Aqui estamos nós”?
Can você envia relâmpagos, para que eles possam ir? Eles se reportam a você: “Aqui estamos nós”?
36 Quem colocou sabedoria nas partes internas? Ou quem deu entendimento à mente?
Quem colocou sabedoria nas partes internas? Ou quem deu entendimento à mente?
37 Quem pode contar as nuvens pela sabedoria? Ou quem pode derramar os recipientes do céu,
Quem pode contar as nuvens pela sabedoria? Ou quem pode derramar os recipientes do céu,
38 when o pó corre para uma massa, e os torrões de terra se colam?
when o pó corre para uma massa, e os torrões de terra se colam?
39 “Você pode caçar a presa para a leoa, ou satisfazer o apetite dos jovens leões,
“Você pode caçar a presa para a leoa, ou satisfazer o apetite dos jovens leões,
40 quando eles se agacham em seus covis, e ficar à espera na mata?
quando eles se agacham em seus covis, e ficar à espera na mata?
41 Quem providencia para o corvo sua presa, quando seus jovens choram a Deus, e vaguear por falta de alimentos?
Quem providencia para o corvo sua presa, quando seus jovens choram a Deus, e vaguear por falta de alimentos?