< 37 >

1 “Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 “Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.

< 37 >