< Jó 37 >
1 “Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
"Niin, siitä vapisee sydämeni ja hypähtää paikoiltansa.
2 Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
Kuulkaa, kuulkaa hänen äänensä pauhinaa ja kohinaa, joka käy hänen suustansa.
3 Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
Hän laskee sen kaikumaan kaiken taivaan alla, lähettää leimauksensa maan ääriin asti.
4 Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
Sen kintereillä ärjyy ääni, hän korottaa väkevän äänensä jylinän, eikä hän säästä salamoitaan, äänensä raikuessa.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jylinän, hän tekee suuria tekoja, joita emme käsittää taida.
6 Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
Sillä hän sanoo lumelle: 'Putoa maahan', samoin sadekuurolle, rankkasateittensa ryöpylle.
7 Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
Niin hän kytkee jokaiselta kädet, että kaikki ihmiset hänen tekonsa tietäisivät.
8 Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissansa.
9 Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
Tähtitarhasta tulee tuulispää, pohjan ilmalta pakkanen.
10 Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
Jumalan henkäyksestä syntyy jää, ja aavat vedet ahdistuvat.
11 Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
Hän myös kuormittaa pilvet kosteudella ja hajottaa välähtelevät ukkosvaarunsa.
12 É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksestaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
13 quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
Hän antaa niiden osua milloin maalle vitsaukseksi, milloin siunaukseksi.
14 “Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
Ota tämä korviisi, Job; pysähdy ja tarkkaa Jumalan ihmetöitä.
15 Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
Tiedätkö, kuinka Jumala niillä tekonsa teettää ja kuinka hän antaa pilviensä leimausten loistaa?
16 Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
Käsitätkö pilvien punnituksen, hänen ihmeensä, joka on kaikkitietävä?
17 Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
Sinä, jonka vaatteet kuumenevat, kun maa on raukeana etelän helletuulesta,
18 Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
kaarrutatko sinä hänen kanssansa taivaan, joka on vahva kuin valettu kuvastin?
19 Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
Neuvo, mitä meidän on hänelle sanottava; pimeydessämme emme voi tuoda esiin mitään.
20 Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
Olisiko hänelle ilmoitettava, että tahtoisin puhua? Kukapa vaatisi omaa tuhoansa!
21 Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
Ja nyt: ei voida katsella valoa, joka kirkkaana loistaa, kun tuuli on puhaltanut puhdistaen taivaan.
22 Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
Pohjoisesta tulee kultainen hohde; Jumalan yllä on peljättävä valtasuuruus.
23 Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
Kaikkivaltiasta emme saata käsittää, häntä, joka on suuri voimassa, joka ei oikeutta ja täydellistä vanhurskautta polje.
24 Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.
Sentähden peljätkööt häntä ihmiset; hän ei katso keneenkään, joka on omasta mielestään viisas."