< 37 >

1 “Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
2 Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
3 Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
El thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
10 Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
By the breath of El frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
13 quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 “Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of El.
15 Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
Dost thou know when Eloah disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
18 Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19 Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
Fair weather cometh out of the north: with Eloah is awesome majesty.
23 Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24 Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

< 37 >