< 37 >

1 “Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
2 Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
3 Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
6 Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
7 Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
9 Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
10 Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
11 Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
12 É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
13 quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
14 “Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
15 Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
16 Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
17 Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
18 Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
19 Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
20 Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
21 Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
22 Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
23 Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
24 Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

< 37 >