< Jó 36 >
1 Elihu também continuou, e disse,
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.