< 36 >

1 Elihu também continuou, e disse,
Un Elihus vēl runāja un sacīja:
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.

< 36 >