< 36 >

1 Elihu também continuou, e disse,
엘리후가 말을 이어 가로되
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되 었으리라
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
삼가 악으로 치우치지 말라! 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라! 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 년수를 계산할 수 없느니라
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라

< 36 >