< Jó 36 >
1 Elihu também continuou, e disse,
エリフは重ねて言った、
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。