< 36 >

1 Elihu também continuou, e disse,
Eliu continuò a dire:
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Abbi un pò di pazienza e io te lo dimostrerò, perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore,
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
poiché non è certo menzogna il mio parlare: un uomo di perfetta scienza è qui con te.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Ecco, Dio è grande e non si ritratta, egli è grande per fermezza di cuore.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
Non lascia vivere l'iniquo e rende giustizia ai miseri.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
Non toglie gli occhi dai giusti, li fa sedere sul trono con i re e li esalta per sempre.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
Se talvolta essi sono avvinti in catene, se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
fa loro conoscere le opere loro e i loro falli, perché superbi;
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
apre loro gli orecchi per la correzione e ordina che si allontanino dalla iniquità.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Se ascoltano e si sottomettono, chiuderanno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
Ma se non vorranno ascoltare, di morte violenta periranno, spireranno senza neppure saperlo.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
I perversi di cuore accumulano l'ira; non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
si spegne in gioventù la loro anima, e la loro vita all'età dei dissoluti.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
Ma egli libera il povero con l'afflizione, gli apre l'udito con la sventura.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Anche te intende sottrarre dal morso dell'angustia: avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
La collera non ti trasporti alla bestemmia, l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Può forse farti uscire dall'angustia il tuo grido, con tutti i tentativi di forza?
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Non sospirare quella notte, in cui i popoli vanno al loro luogo.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Bada di non volgerti all'iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «Hai agito male?».
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Ricordati che devi esaltare la sua opera, che altri uomini hanno cantato.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
Ogni uomo la contempla, il mortale la mira da lontano.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Ecco, Dio è così grande, che non lo comprendiamo: il numero dei suoi anni è incalcolabile.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
Egli attrae in alto le gocce dell'acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori,
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
che le nubi riversano e grondano sull'uomo in grande quantità.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Chi inoltre può comprendere la distesa delle nubi, i fragori della sua dimora?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Ecco, espande sopra di esso il suo vapore e copre le profondità del mare.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
In tal modo sostenta i popoli e offre alimento in abbondanza.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
Arma le mani di folgori e le scaglia contro il bersaglio.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
Lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità.

< 36 >