< Jó 36 >
1 Elihu também continuou, e disse,
És folytatta Elíhú és mondta:
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.