< Jó 36 >
1 Elihu também continuou, e disse,
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.