< 36 >

1 Elihu também continuou, e disse,
Elihu also proceeded, and said,
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
They die in youth, and their life [is] among the unclean.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
Every man may see it; man may behold [it] afar off.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.

< 36 >