< Jó 36 >
1 Elihu também continuou, e disse,
Elihu also proceeded and sayde,
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.