< 36 >

1 Elihu também continuou, e disse,
Eliu also proceeded, and said:
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
If he will spread out clouds as his tent,
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.

< 36 >