< Jó 36 >
1 Elihu também continuou, e disse,
Og videre sagde Elihu:
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.