< 36 >

1 Elihu também continuou, e disse,
Elihu loh koep a cong tih,
2 “Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 “Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 “Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 “Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 “Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.

< 36 >