< Jó 35 >
1 Moreover Elihu respondeu,
Et Elihu reprit et dit:
2 “Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 “Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.