< Jó 35 >
1 Moreover Elihu respondeu,
Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
2 “Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
`ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
3 que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
4 Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
5 Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
6 Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
7 Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
8 Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
9 “Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
10 Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
11 que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
12 Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
13 Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
14 Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
15 Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
16 therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.
Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.