< Jó 35 >
1 Moreover Elihu respondeu,
Moreover Elihu answered,
2 “Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
I will answer you, and your companions with you.
5 Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 “Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."