< Jó 34 >
1 Moreover Elihu respondeu,
Eliú continuó:
2 “Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
3 Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
4 Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
6 Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
7 Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
8 que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
9 Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
10 “Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
11 Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
12 Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
13 Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
14 Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
15 toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
16 “Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
17 Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
18 que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
19 Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
20 Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
21 “Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
22 Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
23 Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
24 Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
25 Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
26 Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
Los azota por sus perversidades en un lugar público,
27 porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
28 de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
29 Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
30 that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
31 “Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
32 Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
33 Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
34 Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
35 'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
36 Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
37 Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.
y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.