< 34 >

1 Moreover Elihu respondeu,
Then Elihu continued:
2 “Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
“You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
3 Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
4 Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
5 Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
6 Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
7 Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
(Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
8 que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
9 Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
10 “Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
“So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
11 Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
12 Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
13 Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
14 Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
If he would take his spirit back to himself,
15 toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
16 “Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
“So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
17 Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
18 que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
19 Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
20 Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
21 “Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
“He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
22 Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
23 Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
24 Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
25 Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
26 Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
27 porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
28 de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
29 Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
30 that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
31 “Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
“Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
32 Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
33 Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
[Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
34 Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
“People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
35 'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
36 Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
37 Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.
To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”

< 34 >