< 34 >

1 Moreover Elihu respondeu,
Moreover Elihu answered and said,
2 “Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.
4 Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.
5 Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:
6 Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; my wound is incurable, [though I am] without transgression.
7 Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 “Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 “Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
18 que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
Is it [fit] to say to a king, [Thou art] vile? [or] to nobles, [Ye are] wicked?
19 Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
[How much less to] him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 “Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
22 Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, and setteth others in their stead.
25 Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
28 de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether [it be done] unto a nation, or unto a man, alike:
30 that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 “Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
33 Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< 34 >