< Jó 34 >
1 Moreover Elihu respondeu,
Furthermore Elihu answered and said,
2 “Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
Hear my words, O all of you wise men; and give ear unto me, all of you that have knowledge.
3 Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
For the ear tries words, as the mouth tastes food.
4 Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
6 Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
What man is like Job, who drinks up scorning like water?
8 que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
9 Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
10 “Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
14 Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 “Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
If now you have understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
18 que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly?
19 Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 “Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
22 Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their position.
25 Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
29 Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 “Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
34 Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.
For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.