< Jó 34 >
1 Moreover Elihu respondeu,
Moreover Elihu answered and said,
2 “Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 “Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12 Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15 toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 “Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 “Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26 Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 “Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
32 Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37 Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.